И где в источнике упоминается коверканье слов и полуиностранная лексика? Не было там такого. Если же, Лархен, ты имеешь в виду, что сама определила подобные вещи как мещанство, то хотелось бы знать причину =) Я считаю, что тут речь идет не о мещанстве, а о банальных сокращениях плюс придании уничижительного оттенка в первом случае. А именно: "Янек", "Тимоха", а также фамильярные "Витёк" и "Юля" сокращают четырехсложные слова до двух- или трехсложных. К тому же используются в основном теми, кто не испытывает по отношению к упомянутым лицам уважения; даже наоборот - легкое презрение, как и в слове "презик" вместо "президент". Та же история происходит со словами "вечеринка", "событие" - первое вообще вытеснилось в разряд анахронизмов, заменившись "пати", а второе потеряло свой изначально серьезный статус, деградировав до примитава наподобие "тусовки" - "ивента". Нетрудно проследить подавляющее большинство остальных сокращений и англицизмов и убедиться, что это - закономерный результат общей суеты и темпа. Люди просто ускоряют разговор и произносить длинные слова им попросту лень. К тому же, многие употребляют такие слова в кругу тех, кто не имеет ничего против, а с посторонними стараются блюсти речь. Мещанство же в данном контексте не только усложняет и замедляет разговор, но и намеренно проявляется публично. "Для фасону".