В 1974 году в Иностранной литературе было напечатано несколько ее стихов в переводе Асара Эппеля. Сейчас вижу разные переводы, но по-моему его лучшие. Вот еще: ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ Случиться могло. Случиться должно было. Случилось раньше. Позже. Ближе. Дальше. Случилось — да не с тобой. Уцелел, ибо первый. Уцелел, ибо последний. Ибо сам. Ибо люди. Ибо влево. Ибо вправо. Ибо выпал дождь. Ибо упала тень. Ибо солнечная была погода. К счастью, вокруг лес. К счастью, ни одного дерева. К счастью, рельс, крюк, балка, тормоз, фрамуга, поворот, миллиметр, секунда. К счастью, бритва плавала на воде. В результате, поскольку, несмотря и однако. Трудно сказать, если б рука, нога на шаг, на волосок от стечения обстоятельств. Итак, существуешь? Пощаженный покамест мгновеньем? Сеть была одноячейной, и ты — в ту ячею? Не могу надивиться, намолчаться этому. Послушай, как для меня быстро бьется твое сердце.