Скорее всего, эти топонимы переходили с предыдущих карт. С карты на карту, с карты - на карту, начиная с самых первых. А как впервые узнавали названия этих мест? У местных народностей, зачастую, даже письменности своей не было, не говоря уже о каких-то подробных картах. Значит, методом опроса местных жителей, либо каких-то их должностных лиц - если таковые таки могли понять, чего от них хотят все эти люди. Ладно, как-то объяснились, может, через какого-то толмача, ок. А дальше тот, от кого получают сведения, выдает набор звуков, никогда прежде его "собеседником" не слыханный, и ассоциировать их не с чем совершенно. Отсюда и итог. Да, для тех же татар, - которых, кстати, в Крыму только основных, больших субэтносов насчитывается три, - слово "Бурульча" может что-то обозначать, т.е. с чем-то правильно и неизбежно ассоциироваться, а поэтому коренной житель вряд ли ошибется в произношении. Хотя и у разных "подвидов" одной народности топонимы могут звучать по-разному. А как же услышит приезжий?.. Да как угодно. Для примера - из детского журнала: "Къолунъа портакъал ве аллы-гуллю явлукъ ал, аркъадашларынъ бир элинъде портакъал, бир элинъде явлукъ олгъаныны корьсин." https://youtu.be/jsI4uOn4sGw?t=5