Jump to content

Подтверждение принадлежности документа


Recommended Posts

Собственно такой казус:

 

В свидетельстве о рождении, в свидетельстве о браке фамилия с буквой Е. В украинских документах: украинская транскрипция ЬО, на русском - Е. В трудовой Ё.

Что надо предпринять, какие документы нужны, что бы подтвердить, что человеку принадлежит эта трудовая книжка?

Из-за "грамотеев" теперь проблемы.

 

PS. Более подробно в личной переписке. Спасибо!

«Тот, кто готов променять свободу на безопасность, не достоин ни свободы, ни безопасности». Бенджамин Франклин

ГИДРА была основана на убеждении, что людям нельзя доверять их личную свободу. Но мы тогда не понимали, что, если попытаться отнять у них эту свободу, они будут сопротивляться. Война многому нас научила. Человечество должно отдать свою свободу добровольно. © фильм

Убийства, теракты… ГИДРА создала мир настолько хаотичный, что наконец человечество готово пожертвовать своей свободой ради безопасности. © фильм

Link to comment
Share on other sites

Глава 28 ГПК (ст.ст. 264-268) вам в помощь (установление фактов, имеющих юридическое значение).
Орда и время Орды пришло
Link to comment
Share on other sites

Из-за "грамотеев" теперь проблемы.

Я еще при Украине доказывал через суд, что диплом принадлежит мне. Была ошибка в отчестве. Мне говорили, что верят, что это мой диплом. Но формально надо решения суда. Попробовал сам побегать, справки пособирать, потом плюнул и нанял адвоката. Тогда обошлось в 1000 гривен (тогда это было 125 долларов). Но оно того стоило - трудовой стаж увеличился на 5 лет.

Русский – это не происхождение, а состояние души и принадлежность к цивилизации.

Русский - это не существительное. Это - прилагательное.

Оно не означает "кто"

Оно означает "какой".

«… мы ведь не дети и отлично понимаем, что сила современной философии не в силлогизмах, а в авиационной поддержке»(с)

Link to comment
Share on other sites

Собственно такой казус:

 

В свидетельстве о рождении, в свидетельстве о браке фамилия с буквой Е. В украинских документах: украинская транскрипция ЬО, на русском - Е. В трудовой Ё.

Что надо предпринять, какие документы нужны, что бы подтвердить, что человеку принадлежит эта трудовая книжка?

Из-за "грамотеев" теперь проблемы.

 

PS. Более подробно в личной переписке. Спасибо!

Если у вас тема с Пенсионным, не торопитесь бежать в суд. По поводу "е" и е" есть специальное письмо . Позиция ПФ зависит от того, "меняет ли фамилия смысл фамилии". Суд- это последняя инстанция, а по-нормальному- нужно принести доки инспектору , там есть своя схема подтверждений без суда.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...