Таракан прав. Давайте отделять мух от котлет. Если в русском языке есть слово (пусть когда то заимствованное) и ему соответствует какой то предмет или понятие, то совершенно ни к чему заимствование. Если не было слова штангенциркуль, то заимствование уместно. Если не было слова пицца, то тоже вполне уместно. А слову паста в родном языке есть однозначное понятие типа густая субстанция. Из современного могу вспомнить пасту для полировки фар. (в советско-шароварные времена такой не было, да и фары были исключительно стеклянные). Может быть заимствование еще уместно, чтобы не чувствовать себя ущербным - прибирательная компания звучит ущербно, а вот клининговая вполне. И не уборщица, а мастер клининга. А вот насчет поклонников "пасты" вы все напоминаете одного персонажа "пустите Дуньку в Европу...."(Ц).