Короткие фразы и предложения в принципе понять могу. И то, есть разница: например когда писАл Живчик у меня переводчик такую ахинею переводил, что хрен поймёшь что человек хотел сказать. Когда же пишет art, то в принципе можно особо переводчиком не пользоваться, а если и воспользоваться, то переводится всё корректно процентов на 99. А если текст длинный и много-много букв (например если бы Post текст под катом писАл на украинском) то точно бы не смог осилить, что с переводчиком, что без оного. Но если человеку проще, комфортнее и удобнее писАть именно на украинском, то почему бы и нет. :) Во всём есть положительные моменты. И зацикливаться на том, как удобнее писАть человеку думаю не стОит. :)