Перейти к содержанию
Симферопольский Форум

Мое отношение к языку


Рекомендуемые сообщения

Да не в приколе дело... у меня во всех словах украинизированное смягченное "г", и более того, мне так удобнее. Твердое и звонкое русское "Г" требует иной артикуляции, чем выработавшаяся годами, а также усилия при произнесении, толчка, примерно такого же, как буква (точнее, звук) "К". Чтобы от такого избавиться, нужно серьезно заняться своим голосом. Комплексно - не только акценты подправить, но и вообще, поставить тембр, внятность, и прочие параметры. В принципе, каждый раз, послушав себя в записи, я задумываюсь над этим вопросом, но особой нужды не наблюдаю... да и не уверен, что у нас в Симферополе есть соответствующий специалист.

 

Ага.."о Палмолив, мій ніжний гЄль..." ну нет в укроязыке слова "гель".И мягко не получается...

Я счастлив тем, как сложилось все,

Даже тем, что было не так.

Даже тем, что ветер в моей голове,

И в храме моем бардак.

Я просто пытался растить свой сад

И не портить прекрасный вид;

И начальник заставы поймет меня,

И беспечный рыбак простит.

 

Инструктор. Даю уроки вождения на Вашем авто (любая КПП). Грамотно. Просто. Вежливо.

Тел. +7 (978) 069 33 28

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чтобы от такого избавиться, нужно серьезно заняться своим голосом. Комплексно - не только акценты подправить, но и вообще, поставить тембр, внятность, и прочие параметры.

 

да ну, ерунда какая. Чтобы не гэкать, достаточно просто следить за собой. Никакая врожденная гортань тут категорически не при чем.

 

а и не уверен, что у нас в Симферополе есть соответствующий специалист.

 

 

еще раз ерунда - любой преподаватель русского языка уровня вуза это сделает. А если уж совсем крутизны охота, то подойдет специалист по сценической речи, коих хватает в училище культуры, к примеру.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да ну, ерунда какая. Чтобы не гэкать, достаточно просто следить за собой. Никакая врожденная гортань тут категорически не при чем.

Дык не врожденная гортань, а приобретенная привычка.

 

Чтобы не гэкать, достаточно просто следить за собой.

 

Тут бы за мыслью уследить, когда говоришь, а чтоб одновременно и за речью... я вот не умею. Научи, а?

 

А если уж совсем крутизны охота, то подойдет специалист по сценической речи, коих хватает в училище культуры, к примеру.

О, во как оно называется. Спасибо!

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это при мне и было :) на форумской сходке. Там же официант ответил на твой вопрос - обслуживают клиента обычно слева, поэтому и приборы складывают параллельно и на левую сторону, так забирать удобнее.

Лара, ну только что позвонила в "Москву".

Там сказали, что вилку и нож желательно класть справа и под углом 30% (совсем в идеале).

 

А про накрест — это пережитки советов (слова официанта).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лара, ну только что позвонила в "Москву".

Там сказали, что вилку и нож желательно класть справа и под углом 30% (совсем в идеале).

 

возможно, просто я четко помню, что официант Саша сказал тогда "слева". Причем отвечал именно на твой вопрос. Про накрест я изначально сказала, что это неправильно. Ты начала спорить, и тут подошел он и четко отрапортовал: слева и параллельно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

возможно, просто я четко помню, что официант Саша сказал тогда "слева". Причем отвечал именно на твой вопрос. Про накрест я изначально сказала, что это неправильно. Ты начала спорить, и тут подошел он и четко отрапортовал: слева и параллельно.

Про накрест я уже не спорю. Просто зафиксировала, откуда такое пошло.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мнение: Раскаяние лингвофашиста

 

Украинцам нельзя отказывать в праве на собственный русский язык

 

Что подумает российский гость Киева, услышав о «большом митинге под Верховной Радой»? Решит как минимум, что украинская оппозиция массово ушла в подполье. В самом что ни на есть буквальном смысле. Но через неделю-другую в столице братского государства наш москаль-экспатриант будет уже по-соседски заходить в магазин «под домом» и не станет спускаться в подвал, чтобы встретить гостей, ожидающих его «под офисом». И когда оставшиеся на родине поправят его, мол, «у дома» и «возле офиса», он, возможно, и не спохватится, а искренне удивится: а что я сказал не так?

 

 

 

Но он ещё будет по инерции произносить, как дома, решительно: «Пошли!» или «Едем!» И с удивлением замечать, как украинский собеседник инстинктивно оглядывается по сторонам: куда это мы уже пошли, куда едем? Он не понимает, что гость из России так приглашает его прогуляться или прокатиться. Тут говорят «Пойдём» и призывают «Поедем». Действие для украинца — в будущем времени, пока оно не началось: здесь не принято забегать вперёд.

 

Заразившись уже и украинским акцентом с его соблазнительно тягучими гласными, чуждыми московской редукции, как сами украинцы чужды московской спешки, россиянин перестанет замечать прокравшиеся в его речь местные слова и словечки. Например, «шухляда», которую раньше он называл выдвижным ящиком, перестанет содержать смутный намёк на женскую ветреность. Или, скажем, «рагули». Сайт «Луркоморье» поясняет: «Рагуль — это почти как быдло. Но быдло не обязательно является рагулями, а вот рагули всегда стопроцентное быдло. Но на самом деле всё чуть сложнее». Как сказали бы киевляне, ну, такоооэ...

 

В этом «такоэ» — вся душа украинского русского языка. Это вам не пулемётное московское «как-то так» или «типа того». Это слово означает не просто «нечто подобное», в нём сквозит усталое понимание неточности, неабсолютности, несовершенства предметов и понятий, да что там — самого мироздания.

 

В конце концов, обитатель совершенного мира, начав говорить, как здесь принято, на национальных языках «Беларусь» и «Молдова», должен был бы и Грузию именовать «Сакартвело», а уж Соединённое Королевство величать «Юнайтед кингдом оф Грейт Бритн энд Нозерн Аерленд». Но киевляне даже и от «Кыргызстана» нос воротят, полагая возможным соблюдать постсоветскую политическую корректность только в тех случаях, когда она не во вред благозвучию.

 

Если наш москаль приехал в Украину (да, пусть уж так, ведь не быть же Украине единственным неостровным государством, к которому применим предлог «на») работать редактором, перед ним встаёт дилемма. Надо ли настаивать на словоупотреблении, зафиксированном в московских словарях, и имперской грамматике, дозволяющей, к примеру, активные причастия (украинец не любит их и сказал бы «которая дозволяет»)? Робкие возражения наталкиваются на упрямое «у нас так говорят». Если же, отбросив робость, попытаться настаивать, прослывёшь шовинистом, ретроградом, сторонником советского ренессанса. Что тут отвечать? «Это вообще-то не ваш язык, а наш?» Фу, как грубо! И можно ли отказывать в праве на свой собственный русский народу, издающему почти всю свою прессу не на государственном, а на иностранном языке?

 

Для лингвофашиста язык, на котором говорят украинцы с дивным своим акцентом, никакой не русский — даже у многих образованных киевлян это, конечно, суржик, просто в нём больше русских, чем украинских элементов. Проверьте себя на лингвофашизм: если вы считаете суржиком выражение «под офисом», вы черносотенец от русской филологии. Если же вы морщите нос — фи, суржик! — уловив гомеопатическую примесь русского в чистом и совершенно непонятном русскому уху певучем украинском, вы правоверный член лингвистической УНА-УНСО. Всё, что между, — центризм и компромиссное сознание, типичные для сумеречной зоны, в которой происходит всё нормальное человеческое взаимодействие.

 

Лично мои ремесленные привычки диктуют крайнюю степень нетерпимости к отсутствующим в словарях формам лингвистической жизни. Но я не уверен, что в Киеве эти привычки актуальны. Украина — страна, пока лишь отстаивающая свою молодую идентичность. Рано или поздно все здесь будут говорить на более или менее чистом украинском, перейдут на этот язык и СМИ, хранящие сейчас верность языку империи. Было бы красиво, если бы переход этот совершился плавно: украинизмы постепенно вытеснили бы всё русское с журнальных полос и веб-страниц, как живой лес теснит заброшенную деревню.

 

Русскому языку и на просторах исторической родины вольготно. Правда, и там уже кофе нынче бывает среднего рода. Русский? Ну, такоэ.

 

 

 

 

Леонид Бершидский, редактор-консультант журнала Фокус

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дозволяющей, к примеру, активные причастия

Кстати, главное, на мой взгляд, чего не хватает украинскому. Очень уж неуклюже эти "которая дозволяет" звучат :no: Ну це як на мене, звiсно :pardon:

Или что-то случилось, или одно из двух.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

FreeLSD, взагалі найкраще, що можна з цим зробити, це замінити оце "котрий підлягає", "який підлягає", на "що підлягає". Так воно значно миліше до вуха :)))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

FreeLSD, взагалі найкраще, що можна з цим зробити, це замінити оце "котрий підлягає", "який підлягає", на "що підлягає". Так воно значно миліше до вуха :)))

Чи то я не в той школе держмову учил, чи то еще где-то не там, но "що пидлягае" мне достаточно привычно. А вот когда начинают использовать местоимения "котрий, який" по отношению к неодушевленным предметам - коробит.

 

а теперь уже вопросы как дилетанта в филологии:

 

и имперской грамматике, дозволяющей, к примеру, активные причастия

1) Разве в русском языке есть понятие "активное причастие"? Насколько я знаю, есть действительное и страдательное.

 

Кстати, главное, на мой взгляд, чего не хватает украинскому.

2) В украинском языке есть причастия (диеприкметники). Можно ведь сказать "пидлягаючий", "киплячий". Вот почему их не любят, другой вопрос...

 

 

ЗЫ звыняйте за суржиковый транслит. Не настолько мне украинский язык нужен, чтобы спотыкаться пальцами о лишнюю раскладку клавиатуры.

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Чи то я не в той школе держмову учил, чи то еще где-то не там, но "що пидлягае" мне достаточно привычно. А вот когда начинают использовать местоимения "котрий, який" по отношению к неодушевленным предметам - коробит.

 

все верно, и дело не в неодушевленных. Просто "котрий" в таких случаях - это русизм. Фактически, в некотором роде русизмом является привычка огромного количества народу, в том числе и на Западной Украине, говорить "я рахую" в значении "я думаю, я считаю". То есть они буквально переводят в голове с русского и пишут "я рахую, що воно є так". Хотя есть отличное слово украинское "вважаю", которое в этом контексте прямо-таки в масть. А употреблять "я рахую" можно исключительно в контексте "пересчитываю".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разве в русском языке есть понятие "активное причастие"? Насколько я знаю, есть действительное и страдательное.

 

 

это к автору вопросы :) я не в куррррррсе, ррррребят.

 

 

Можно ведь сказать "пидлягаючий", "киплячий".

 

Теоретически, и то не всегда. В основном это будет как с победю, пизджу и что там еще обсуждалось в соседней ветке. То есть формально насчет существования права на жизнь такой лексемы поспорить можно, но употреблять ее в жизни вроде как не по-украински.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вважаю, чи рахую? Я москаль, мени пох**...

 

Фактически, в некотором роде русизмом является привычка огромного количества народу, в том числе и на Западной Украине, говорить "я рахую" в значении "я думаю, я считаю".

Забавно... ни разу не слышал =) Всегда натыкался именно на "вважаю".

 

 

Во, нашел про причастия в украинском: http://www.lnu.edu.ua/lknp/mova/in/ser/main9.html

 

ЗЫ лично меня бесит острый долбоебизм хохлотелевидения, когда натыкаюсь на "в этери" и "Эуро(пу)" в сочетании с "милициянты" и "на протязи" (вместо "протягом"). Плебс, он и в тиаре плебс.

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Забавно... ни разу не слышал =)

 

 

Анна Герман регулярно эту херню ляпает, кстати :)

ЗЫ лично меня бесит острый долбоебизм хохлотелевидения, когда натыкаюсь на "в этери" и "Эуро(пу)" в сочетании с "милициянты" и "на протязи" (вместо "протягом"). Плебс, он и в тиаре плебс.

 

плюсану, конечно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во, нашел про причастия в украинском

 

а попробуй то же самое вытворить с дієприслівником и ситуация окажется несколько иной :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна Герман регулярно эту херню ляпает, кстати

А кто это? Я в политике обычно знаю фамилии презервадентов, максимум - премьер-министров. Исключение - Шойгу.

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Инквизитор, гугл наш другл :) Герман это чуть ли ни главный спичрайтер и вообще говорящая голова Януковича. И нет, она вообще никак не из донецких :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Инквизитор, это предатель западной украины перешедшая в служение хаму и уголовнику :rofl:
История повторяется четыре раза: первый раз как трагедия, второй раз - как фарс, третий раз - для особо тупых, и четвертый раз - на Украине (Игорь Виттель).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Lara Kroft, а если по теме - то наиболее правильно en masse говорят жители полтавской, черкасской и частично сумской областей. по крайней мере меня там никогда не как это... не "корёжило" что ли :rolleyes:
История повторяется четыре раза: первый раз как трагедия, второй раз - как фарс, третий раз - для особо тупых, и четвертый раз - на Украине (Игорь Виттель).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ratibor, да, я соглашусь, потому что киевляне говорят хорошо, но много русизма. А остальные области давно пользуются смесью обрывков литературного украинского и каши из диалектов приграничных областей.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

черкасской

да-да-да!

Труднее всего отказаться и забыть не самого человека, а ту мечту которую он подарил, а ты поверила
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Lara Kroft, ты кстати заметила, как этих всяких "этеров" и прочих глупостей как отрезало со сменой власти, я раньше без боли не мог присутствовать в помещении, если попадал на ТСН например.

А тут - те же люди как на лицо, но хвост держат по ветру ровно, бгг

История повторяется четыре раза: первый раз как трагедия, второй раз - как фарс, третий раз - для особо тупых, и четвертый раз - на Украине (Игорь Виттель).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

Чат

Чат

Please enter your display name

×
×
  • Создать...