Перейти к содержанию
Симферопольский Форум

Почему мы не говорим коровятина, а говядина:


Рекомендуемые сообщения

На сегодняшний день в мире насчитывается 5-6 тыс. языков, однако большая часть из них, как известно, уже не используется - такие языки являются "мертвыми". По некоторым данным, каждые две недели умирает по одному "живому" языку. Язык жив до тех пор, пока живы его носители. 2/3 населения планеты говорит всего лишь на 40 языках. Считается, что для сохранения языка требуется около 100 тыс. его носителей.

 

Многие языки формировались на протяжении веков и большинство из них имеют тесные связи друг с другом; русский не является исключением. Некоторые связи настолько прочны, что без изучения других языков невозможно всецело понять, казалось бы, самое простое - родной язык, а точнее процессы его зарождения. Мир этимологии (учение о возникновении слов) невероятно увлекателен – сомнений нет. Существует великое множество способов возникновения новых слов: от нелепой ошибки в правописании до великого научного открытия. Приглашаю вас в небольшое путешествие по истории некоторых слов русского языка, чтобы воочию убедиться в разнообразии процессов, порождающих новые слова.

 

 

 

 

Всякое слово авторское, но без воли народа оно не оживет

 

Практически всегда слово создается одним человеком - автором. Поначалу оно может казаться странным и нелепым. К примеру, в свое время было дикостью слово "себялюбец" или производное от него "себялюбие", которое, однако, нам уже слух нисколько не режет. Таким образом, народ – он же главный творец и судья "живого" языка – принял это слово и узаконил его в своей речи. Вот другой пример. Как вам "щедрохищник" или "видопись", не правда ли - дикость? Если новизна не принимается, то не будет ей будущего в языке, как и в этом примере.

 

Спору нет – народ отвергает или узаконивает новые слова и формы, то есть, язык живет и развивается вместе с его носителями, поэтому-то язык "живой". После короткого отступления перейдем непосредственно к делу – словотворчеству.

 

Сотворение слов, часть 1: роковые ошибки

 

Как ни странно, но порой самые нелепые ошибки могут коренным образом изменить слово и его смысл; может хватить даже всего одной кляксы в виде запятой. К примеру, все мы знаем известное: "Казнить, нельзя помиловать" и "Казнить нельзя, помиловать". Разница несущественна в написании, но вот, по сути - судьбоносна.

 

Подобным образом возникло не одно слово. Во времена летописцев все писалось чернилами и перьями вручную, следовательно, кляксы были неизбежны. Взять хотя бы "зенит", произошедшее от арабского "семт". Из-за то ли кляксы, то ли слившейся "м" и "т", оно превратилось в "сенит", а позже в "зенит". Подобным образом родилось и слово "зонтик", которое происходит от голландского "зондек" (дословно: "покрышка от солнца"). По ошибке "д" и "е" превратилось в "ти".

 

А вот другой пример ошибки. Прибыв в Австралию, Джеймс Кук спросил у аборигенов, указывая на необычное животное: "кто это?". Ему ответили: "кенгуру!", то есть "мы не знаем, не понимаем". Правда, последние лингвистические исследования называют эту историю мифом, тем не менее, история знает немало других подобных ошибок, о которых еще пойдет речь.

 

Удивительно, почему Америка не называется Колумбией, ведь он был ее первооткрывателем!? Хм, то ли по ошибке, то ли специально этой чести удостоился итальянец Америго Веспуччи, а Христофору досталась только Колумбия в Южной Америке, да округ Колумбия в США. Да и вообще, викинги открыли Америку еще раньше, так что континент мог бы называться и словом "Винланд" (винная земля) – такое имя этому краю дали древние скандинавы.

 

Сотворение слов, часть 2: познавательная география и ближайшие соседи

 

Чем древнее название, тем сложнее определить его происхождение. Хороший пример – "Европа". Одни считают, что названа она в честь одноименной героини древнегреческой мифологи. По другим данным, слово происходит от аккадского "эребу" (заход солнца), то есть "место, где заходит солнце". При этом поначалу Европой называлась небольшая деревушка, а впоследствии целая часть света. Последняя версия представляется более правдоподобной, поскольку такой принцип словообразования широко распространен. На примере Прибалтики это можно наглядно увидеть: эстонское слово Venemaa (Россия) происходит от названия деревушки, в которой проживал народ "венеды". "Эстония" по-фински звучит, как "Viro"– происходит от Virumaa (когда-то Ida- и Lääne-Virumaa были одним уездом). В свое время несколько южных уездов были одним большим "Ugandi", а отсюда происходит латышское слово "Igaunia" (Эстония). Все просто!

 

Несколько иначе и разнообразней дело обстоит с географическими названиями. Слово "Антарктика" = "Арктика" (греч. arktikos)+ "Анти" (лат. anti – против)= напротив севера. Другой пример: "Аргентина" – от лат. argentum– серебро. Высадившись на берегах Аргентины, завоеватели обнаружили у местных индейцев много серебра. Хотя самих рудников этого металла в Аргентине нет (они находятся в Боливии), страна стала именоваться "Серебряной". Интересным образом получила свое название Австралия – сначала было придумано имя, а только потом открыт континент. В то время верили в существование легендарного южного материка, который должен был уравновесить северные земли. Отсюда и название: Terra Australis Incognito (лат.) – неизвестная южная земля.

 

Сотворение слов, часть 3: удивительные превращения

 

История следующих слов представляется наиболее интересной, потому что мы можем проследить за тем, как изменился смысл тех или иных слов, дошедших до наших дней. Элементарный пример: "Красная площадь" в Москве. Как же красная, когда сама площадь серого цвета? Да потому же, почему и девица красна. Красивы они, а не красного цвета.

 

Почему мясо коровы называется "говядина", а не дико звучащая "коровятина" по аналогии со "свининой"? "Говяда" - крупный рогатый скот в старые времена; затем появилось слово корова и бык. "Говяда" вышла из употребления, а "говядина" осталась. "Работа" - безобидное слово, чего не скажешь о его происхождении. Началось все во времена, когда использовался рабски труд: раб -> работа -> работник -> рабочий. В настоящее время слово "рабочий" приняло несколько негативный оттенок – просто-рабочий, а "работник" наоборот – человек умственного труда.

 

Раньше было опасно перевозить товар в одиночку – кругом были одни бандиты и грабители, поэтому стали брать с собой товарищей. При длительном тесном общении часто возникает дружба, так и получилось: товарищ = друг. Затем новую жизнь в слово вдохнул г-н Ленин.

 

А вот слово мужик. Какие у вас сразу же возникают эмоции: большой и сильный? Вы, может быть, удивитесь, но первоначально этим словом называли мальчиков! Муж (человек) + ик (уменьшительно-ласкательная форма) = маленький муж, то есть мальчик. Затем так стали называть мужчин низшего сословия и крестьян. Отсюда возник и сохранился до наших дней несколько негативный оттенок слова, ставящий знак тождества между "мужик" и "брутальный".

 

Вот еще несколько слов, смысл которых претерпел сильные изменения. Распоясаться = распуститься; первоначально же это означало всего лишь снять пояс. Перочинный нож служил для починки перьев, но, с изобретением шариковых ручек надобность в "процедуре" отпала, название осталось без изменений. Слово елейный (от "елей" - оливковое масло в церкви) изначально имело смысл душевной теплоты, мягкости и деликатности. Затем оно приобрело негативный оттенок, поскольку было слишком эмоциональным словом.

 

Сотворение слов, часть 4: "иностранцев" принимают за своих

 

Мы редко задумываемся, но очень многие, казалось бы "исконно" русские слова, вовсе и не русские, а пришедшие к нам из других языков. Вот слово "дом", ну чем не русское? Так нет же, оно латинское – domus. Ну а такие слова, как шкаф, салфетка, фильм, фонарь. Как это ни странно, но почти все слова с буквой "Ф" заимствованы. Есть и такие слова, которые с первого взгляда кажутся нам не русскими, например: результат, монтаж, пассаж и т.д.

 

Хотя и существуют противники принятия иностранных слов в "свои ряды", споры тут неуместны. Как я уже говорил, творец и судья живого языка – это его носители, так что народ сам решает, какие слова допустимы в языке, а от каких следует избавиться. Некоторые же консерваторы настоятельно призывают использовать "чисто-русские" слова, некоторые из которых звучат совершенно нелепо. Вот примеры таких синонимов (заимствованное слово – русское слово): глобальный – всемирный; галоши – мокроступы; тротуар – топталище; визуальный – зрительный; инкурабельный – неизлечимый; эскалация – расширение.

 

Сотворение слов, часть 5: автор пока известен

 

Тут все просто: эти слова придуманы конкретными людьми, и мы это пока помним. Великий Карамзин Н. М. подарил русскому языку много слов. Вот некоторые из них: промышленность, моральный, эстетический, эпоха, сцена, гармония, катастрофа, трогательный, занимательный, человечный, подозрительность, утонченность, первоклассный и др. М. В. Ломоносов обогатил русский язык следующими словами: атмосфера, вещество, градусник, равновесие, диаметр, квадрат, минус, горизонт, кислота и др. От М. Е. Салтыкова-Щедрина нам достались: мягкотелый, благоглупость (у Щедрина было много слов на "благо-", прижились далеко не все). Стушеваться и лимонничать придумал Ф. М. Достоевский. И. Северянин автор слова "самолет".

 

Заключение

 

Язык – это прекрасное живое существо, живущее в симбиозе с его носителями. Богатство языка зависит от богатства культуры и грамотности народа, говорящего на этом языке. Именно поэтому и нужно изучать свой язык во всех аспектах.

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

обожаю этимологические штучки!

 

и вот это хорошая позиция:

Хотя и существуют противники принятия иностранных слов в "свои ряды", споры тут неуместны. Как я уже говорил, творец и судья живого языка – это его носители, так что народ сам решает, какие слова допустимы в языке, а от каких следует избавиться.

 

пойду лимонничать и миндальничать..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ооооо

меня с детсада интересова вопрос: почему КОЛГОТЫ?

и вот только сейчас сподвиглась погуглить:

 

В 1965 году в Париже проходил очередной Всемирный показ мод. Съехались, разумеется, все светила мировой моды и темнилы торговых сетей. В качестве почётного гостя был приглашён из Америки тогда ещё молодой, но уже популярный американский модельер Оскар де ля Рента.

Показ шёл как положено, на подиум выходили длинноногие модели в разных нарядах. Светилы и темнилы в полумраке зала разговаривали о чём-то своём, изредка бросая пресыщенные взоры на девиц.

И тут на подиум вышли модели в мини-юбках! Сами мини-юбки уже не были в то время диковинкой, но под ними! Под ними на моделях были невообразимой красоты то ли чулки, то ли рейтузы... Но взгляд просто невозможно было оторвать.

По залу прокатилась волна оживления. А сам Оскар де ля Рента вскочил и стал возбуждённо повторять: «Call God! Call God! He must see that!*»

Присутствующие в зале французы, разумеется, ничего не поняли, но решили, что это есть американское название новомодных чулко-рейтузов.

Так с тех пор и стали их называть – «кол гот». То есть колготы.

 

АПД. тюююююююю

Колго́тки — (от чешск. kalhoty)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как это ни странно, но почти все слова с буквой "Ф" заимствованы

Равно как и слова на «А» — кроме «аз» и «авось», все остальные заимствованы.

А вообще этимология частенько открывает нам историю народа с очень интересной стороны :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

Чат

Чат

Please enter your display name

×
×
  • Создать...