Lara Kroft Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Но я тоже так говорю, и это куда лучше, чем "ему наберу")))) мне вот безумно режет слух, прямо вот до оскомы. А что именно при этом имелось в виду? нет, не описанный тобой случай. А конкретно - набрать чей-то номер телефона, чтобы с ним поговорить. Вот я всегда скажу: "Я набрала Васю", а сегодня я услышала в том же значении вариант: "Я набрал Васе". Как грамотно? Ну и как вариация - "я позвонил Васе" или "я позвонил к Васе" - какой вариант правильный? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neinsager Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Ну если уж совсем правильно, то — «Я наберу [телефонный] номер Васи» :) Все прочие варианты — сугубо разговорные, IMHO. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lara Kroft Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 да вот почитать бы где, как верно, а то я чет не нашла... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Ноги растут из двух мест: "ЕГО" ----------------------->Верно: набери его номер телефона на клавиатуре своего телефона / инструкция для роботовВерно: набери его номер телефона / инструкция для человекаСокращенно и верно: набери его номер / по умолчанию подразумевается телефона; в зависимости от ситуации может означать любой другой номер, однако из контекста понятно о чем речь.Сокращенно и неверно, но допустимо по причине традиционного понимания недосказанности: набери его / имеется в виду номер телефона; хотя в дружеской беседе двух линотипов может иметь и характер подкола ;) "ЕМУ" ----------------------->Верно: позвони ему по телефону / инструкция для роботовСокращенно и верно: позвони ему / инструкция для человека; по умолчанию подразумевается "по телефону", хотя может означать и что-то иное, например, требование жены "блин, да позвони ты в этот гребаный колокол, не видишь - ребенок капризничает". Все вместе:Набери его = позвони ему ----перемешиваем----> набери/позвони его/ему ----имеем 4 комбинации----> * позвони ему /нормуль* набери его /пойдет* набери ему /звучит странно и часто режет слух* позвони его /звучит совсем дико, а потому не используется Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Вариации на тему "позвони к Васе" не совсем правильные. По идее, звучит нормально. Однако не в каждой ситуации: позвони ему - нормально.позвони к нему - допустимо в значении не "кому", а "куда". Например:Позвони к Васе на <диспетчерский> пульт.Позвони к Васе домой.Позвони к Васе на работу и спроси почем гречка. Однако, смысл ситуации малость меняется, если вместо "куда" подставить "кому": Позвони Васе на <диспетчерский> пульт.Позвони Васе домой.Позвони Васе на работу и спроси почем гречка. Если при использовании предлога "к" предполагалось, что важнее дозвониться до места, чем до конкретного человека (к примеру, звонить к Васе на работу можно не обязательно самому Васе, он вообще может сидеть рядом). Без предлога подразумевается, что нужен именно Вася, и дается примерное указание на его дислокацию. То бишь, на номер телефона. Все это вырождается в синоним, когда человек, не владея речью в достаточной степени, применяет "позвони к Васе" в значении "позвони Васе", т.е., путает "куда" и "кому". Примерно так же, как путают "-тся" и "-ться" =) Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lara Kroft Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Сева, респектую :))) очень внятное объяснение :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Оффтопик:хочу пива... блииин, как я хочу пива... Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gvirinko Опубликовано 6 февраля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Думаю, "позвони к васе" может быть суржиком, перевод "подзвони до васі" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ratibor Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Инквизитор, позвольте отакэсеньке замечание, стосовно неких социальных слоёв, таки часто пользующих: "Позвони к Васе", бо хто там у Васи - невидомо, однак це можно выявыты методом прозвона Цитата История повторяется четыре раза: первый раз как трагедия, второй раз - как фарс, третий раз - для особо тупых, и четвертый раз - на Украине (Игорь Виттель). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 ratibor, это всего лишь ситуативная аппроксимация лингводинамических аспектов, детерминируемая из вышеприведенного тезиса о векторном базисе в условиях отсутствия необходимости персонификации звонка. Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Gvirinko, все может быть. А если вспомнить одесский говор, то такие можно перлы изыскать =) Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ratibor Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Инквизитор, тестер детектед Цитата История повторяется четыре раза: первый раз как трагедия, второй раз - как фарс, третий раз - для особо тупых, и четвертый раз - на Украине (Игорь Виттель). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 6 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Инквизитор, тестер детектед Не напоминай....Мне плохо. У меня проект, которому я делаю рефакторинг css и скриптов. Я на нем торможу и не могу сосредоточиться.Я не могу, блджад, относиться серьезно к платформе, которая называется "Дупло фреймворк". У меня при взгляде на код < div class="duplo my_duplo_banner duplo_ search_item"> начинается хихиканье и изжога. Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eugene Опубликовано 20 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2012 ЛОШ И ПРОВАКАЦИЯпросто убило Цитата Жизнь - вечная борьба: до обеда с голодом, после обеда со сном. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lara Kroft Опубликовано 20 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2012 семеро козлятпричем козлят - это глагол (с) не помню, откуда Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WereWolf Опубликовано 20 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2012 семеро козлятпричем козлят - это глагол (с) не помню, откудаТам первого слова нету...в оригинале былоВолка - семеро козлят Цитата http://www.imageup.ru/img175/1743841/streem.jpgА кому не нравится-затянем потуже на шее! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инквизитор Опубликовано 20 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2012 в оригинале былоВолка - семеро козлят В оригинале было все-таки "Волк и семеро козлят. Причем "козлят" - это глагол". Шуточка из КВНа, произносил "Путин", проезжаясь по "политикам". Цитата - Что они хотят? - Ку они хотят… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
urix Опубликовано 20 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2012 Шуточка из КВНа, произносил "Путин"http://www.youtube.com/watch?v=dfIPjj1t1A8 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lara Kroft Опубликовано 24 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neinsager Опубликовано 24 февраля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Прекрасная иллюстрация, спасибо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тыдыщ Опубликовано 7 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 марта, 2012 А-а-а-аа!!!! Правильно писать чересчур. Чересчур, через чур Чересчур – через чур. Если чур трактовать как край, границу, то через чур будет означать через край, через мерно. Однако, если считать, что слово чур – это обращение к предкам, то через чур означает через предков, нарушение заветов пращуров. До сих пор существуют выражения: переступить через себя, преступить закон. Цитата Сбили с ног - сражайся на коленях. Встать не можешь - лёжа наступай!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neinsager Опубликовано 5 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 апреля, 2012 Дивный пример: — Мэм, мим — мем мам? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FreeLSD Опубликовано 5 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 апреля, 2012 И неплохая скороговорка Даже меня клинит :wacko: Цитата Или что-то случилось, или одно из двух. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gvirinko Опубликовано 5 апреля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 апреля, 2012 И неплохая скороговорка Даже меня клинит :wacko: а если произносить это как: "мэ-ми-мэ-ма", то не клинит :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FreeLSD Опубликовано 5 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 апреля, 2012 Но и непонятно ничего "Ну и как Ока?" ;) Цитата Или что-то случилось, или одно из двух. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.