Перейти к содержанию
Симферопольский Форум

Граммар-опричники наступают


Рекомендуемые сообщения

но в раговорной-то речи используются оба варианта

и означают они одно и то же

 

Оффтопик:

когда же, блять, будет чай ?

 

 

Обычно используется глагол "закипает", а не кипит.

Причем в первом варианте он обозначает процесс, а во втором - результат.

 

 

Оффтопик: щас Чай придет и будет тебе "блять" :D

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Запятая перед тире, насколько помню из школьного курса, ставится также для разделения двух предложений.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Запятая перед тире, насколько помню из школьного курса, ставится также для разделения двух предложений.

 

Для разделения двух предложений ставятся точка, восклицательный знак, вопросительный знак, троеточие, закрывающая кавычка и закрывающая скобка.

Все остальные знаки препинания разделяют части одного (простого или сложного) предложения.

 

А вообще вот: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200100309

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

КАК ИНОСТРАНЦЫ ВОСПРИНИМАЮТ РУССКУЮ РЕЧЬ

 

Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.

 

Австралия:

Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.

(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)

 

Чехия:

Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.

(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)

 

Великобритания:

По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.

(Эйб, бухгалтер, Великобритания)

 

Ирландия:

До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.

(Гетин, разведчик, Ирландия)

 

Монголия:

Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого месте может вылепить все, что пожелаете.

(Батыр, фотограф, Монголия)

 

Новая Зеландия:

Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.

(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)

 

Нидерланды:

Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.

(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)

 

США:

Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.

(Джереми, учитель, США)

 

Италия:

Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.

(Алессио, журналист, Италия)

 

Корсика:

В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»

(Крис, консультант, Корсика)

 

Германия:

Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.

(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)

 

Великобритания:

Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.

(Марк, учитель, Великобритания)

 

Израиль:

Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.

 

Франция:

Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа

(Мария, переводчица, Франция)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У малого есть несколько онлайновых знакомцев из Мексики... ну и русский они слышали на примере песен Псоя Короленко и Леонида Фёдорова, которые им малой и рекомендовал. Так вот они тоже были в некотором ужасе и трепете от звучания :) Хотя один из мексиканцев всё ж горит желанием изучать русский язык — ребёнок обещал помочь ему.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это еще вопрос, кого слышали респонденты =)

Для полноты счастья надо было бы дать им послушать одного и того же человека.

 

Кстати, в китайском я лично слышу не «сяо-мяо-ляо», а "хню-хор-аа-си-ся-хро-хрю-кья"

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
http://img-fotki.yandex.ru/get/6423/44627449.a/0_905e6_f298af18_M.jpg
Жизнь - вечная борьба: до обеда с голодом, после обеда со сном.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://i46.fastpic.ru/big/2013/0518/57/b9a8cfc205e04035e5894dc0f2064657.jpg

 

Парео (таит. pāreu) — предмет женской одежды, прямоугольный отрез ткани, подвязываемый на бёдрах в виде юбки, под мышками в виде платья или иным образом.

 

между прочим, это у нас на форуме товар толкают - http://simferopol.in/topic/15922-platja-letnie-ne-dorogo/page__pid__210233#entry210233

Счастье можно найти даже в тёмные времена, если не забывать обращаться к свету.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хоть не порево :whistle:
Труднее всего отказаться и забыть не самого человека, а ту мечту которую он подарил, а ты поверила
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

граммар-фейспалм, берем на вооружение!

 

http://i47.fastpic.ru/big/2013/0518/a5/5abaffbb03b73e365f9b32670e5edea5.jpg

Счастье можно найти даже в тёмные времена, если не забывать обращаться к свету.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

граммар-фейспалм, берем на вооружение!

 

http://i47.fastpic.ru/big/2013/0518/a5/5abaffbb03b73e365f9b32670e5edea5.jpg

А вот "чело" у него как раз и открыто. А "десницею своею" лицо он прикрывает.)))

One fool creates problems which many wise men have to solve.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

КАК ИНОСТРАНЦЫ ВОСПРИНИМАЮТ РУССКУЮ РЕЧЬ

Интересно что большинство респондентов из англоязычных стран (Ирландия, В-британия, Австралия) - и все воспринимают по-разному :)

 

По сравнению с английским что бросается в глаза - это то что русский - "ленивый" язык с точки зрения произношения. Говорить довольно внятно можно почти не двигая губами. Когда говоришь по-английски, эта "лень" порой мешает, так как практически во всех диалектах, что я встречал, губы в произношении звуков играют важную роль.

“Любовь к родине не знает чужих границ.”

— Станислав Ежи Лец

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ни кто не забыт,

ни что не забыто...

При поддержке Партии Регионов

Жизнь - вечная борьба: до обеда с голодом, после обеда со сном.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

manny, ой-ой-ой-ой..... прошу прощения, промазал ником.... это относилось к высказыванию Eugene-а.

Тот, кто знает - не говорит. Тот, кто говорит - не знает.

NikolaSoft.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

:rukalico:/>/>

 

ЗЫ. Вспомнилась реальная ситуация из моей родной школы. Учительница русского языка заставила одного из "слабеньких" учеников моего класса , который всё никак не мог выучить правило: слово "шёл" пишется через букву "ё", после урока написать в тетради 100 раз слово "шёл" правильно. Он написал пока её не было в классе, положил тетрадь на учительский стол, и, чтобы не ждать, написал на доске: "Я все написал правильно и ушОл домой"...

One fool creates problems which many wise men have to solve.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ужасно интересная статья:

 

Речь выдает нас с головой

 

В прошлом году в свет вышел новый «Большой орфоэпический словарь русского языка», в котором зафиксирована современная норма литературного произношения. Словарь, допускающий некоторые ранее запрещенные варианты, вызвал бурные споры в среде образованных людей. Разобраться в ситуации, понять, что такое норма и как меняется язык, нам поможет один из составителей словаря — заместитель директора по научной работе и заведующая отделом фонетики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, доктор филологических наук Мария Леонидовна Каленчук.

 

Ссылка на статью

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошая статья, спасибо.

 

Вот понравилось:

 

...Словарное дело должно быть государственным. Это элемент и инструмент сохранения и языка, и культуры. Во-вторых, хорошие учителя и грамотная система преподавания языка и речи. Владеть языком — не значит уметь расставлять запятые, потому что это вопрос технический, не имеющий никакого отношения к развитию языковой интуиции, языкового вкуса, вообще к развитию человека и мышления...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

Чат

Чат

Please enter your display name

×
×
  • Создать...