Перейти к содержанию
Симферопольский Форум

Ваш словарный запас


Рекомендуемые сообщения

Я вообще не понял как его проходить

Там же все доходчиво написано... по-английски =)

- Что они хотят? 
- Ку они хотят…

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Небольшое уточнение. Я нашел в инете сканы обложек того оксфордского самоучителя, о котором я рассказывал выше. Как оказалось, в реальности он является трехтомником. Это у менЯ в наличии были только первые 2 тома: базовый и продолжающий.

 

Hornby 0.PNGHornby.PNG

 

завтра я поделюсь еще своими мыслями о мотивации, аудировании, грамматике и пр.

 

На рабочем месте лежит карманный оксфордский двунаправленный словарик на 30 тыщ слов каждого языка. Я его называю "аппаратным Лингво" за то, что в нем нужное слово нахожу быстрее, чем другие - в интернете.

Кстати, да. Доходило до того, что я мог открыть Мюллера сразу на нужной странице. Это как с карточными шулерами, которые умеют отличать карты по их толщине. Так, никогда не поверишь. Но когда наоткрываешь словарь раз по сто на день, и так в течение года, то это перестает быть невозможным. Конечно, далеко не всегда удавалось открыть на нужной странице за один раз, но в пределах 2-3 страниц — весьма часто.

 

 

P.S. Я попробовал пройти тест еще раз, но на этот раз включив те слова, которые я знаю пассивно: т.е. слова, значение которых я, встретив в контексте, однозначно определю. Получилось 16200. При этом слова уже отличались немного.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сыну ссылку скидывал. Ответ из скайпа:

 

Дурацкий тест на самом деле, слова выбраны разговорные и мало употребляемые, некоторые устарели, 23 тысячи у меня, но все равно тест не точный

Добрым словом и пистолетом можно добиться гораздо большего,

чем одним только добрым словом © Аль Капоне

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Абсолютно точного и быть не может. Разве что весь словарь отмечать :D

слова выбраны разговорные и мало употребляемые

Поскольку берется некая выборка для оценки, она неизбежно должна быть тематическая, потому что не исключено, что у человека в какой-то области исключительные знания, а в какой-то - просто 0. Если тестировать все, тест будет огромный и страшный :o И скорее всего, как раз разговорная область в этом и выбрана.
Или что-то случилось, или одно из двух.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а где можно качать художественные фильмы на инглише? или с русской озвучкой с англ. субтитрами / английская озвучка с русскими субтитрами.. мне кажется разговорный уровень таким образом можно подтянуть, не имея иностранного окружения..

 

у меня есть пара знакомых англоязычных, среди них есть и африканцы, которые говорят на такой ямайской "фене", что общение сначала пробуксовывает, пока мозг не подстроится.. при этом, если вживую особенных проблем, таких что удариться об стол ничего не понимая что сказали, нет, а вот если по телефону - ничегошеньки не понятно.. сокращения, слэнг, этот убийственный акцент :nivstat: сама училась в школе с английским уклоном, но несколько компьютерных игрух и фильмов дали мне больше, чессгря :lol: нам преподают такой рафинированный закостенелый язык, что если хочется не просто пополнить свой словарный запас, а свободно общаться - надо выкручиваться самостоятельно..

http://www.kalen-dar.ru/i/informer4.jpg
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хороший способ, мне в последнее время понравились английские сериалы с русскими субтитрами, типа black books, ideal, green wing. практически на любом трекере лежат с английской дорожкой и русскими и английскими субтитрами.

 

кстати есть по кабельному канал English club, там по вечерам показывают фильмы в оригинале с русскими субтитрами.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

BHyK, чтобы тест был точным, он должен быть гораздо объемнее и по времени займет, наверное, часа полтора. Не говоря о том, что возможность точно определить словарный запас может быть вообще поставлена под вопрос.

 

Я в свое время проходил онлайн-тесты по английскому на брейнбенче (http://www.brainbench.com):

Reading Comprehension - English

Written English

English Vocabulary

 

English Listening Comprehension (U.S.)

English Writing Exercise

Written English (UK)

 

(последние три теста я не проходил)

 

Каждый тест у них стоит $49.95, но если купить годовую подписку (раньше она стоила $200, сейчас не знаю, возможно, так же), то можно проходить любые тесты в течение года. Сертификат, который они выдают, действует в течение 3-х лет, как правило (может быть для каких-то тестов цифры другие).

 

Я застал этот сайт еще на заре его становления и мне тогда даже прислали из штатов несколько сертификатов, после того как я прошел их тесты (тогда они были бесплатными). Потом они сделали отправку бумажных копий сертификатов за отдельную плату. Но можно бумажные версии не покупать, а получить картинку со ссылкой на результаты твоего теста. Кстати, тестируют они не только по языкам.

 

 

Пару лет назад у них была акция, когда они странам СНГ продавали годовую подписку за 30% (емнип) от обычной стоимости. Я тогда купил эту подписку и в частности прошел тест по English Vocabulary. Они не дают оценку объема словарного запаса, а отмечают сильные/слабые стороны, знание отдельных моментов и т.п.

 

Ниже можно увидеть мои результаты от 2008 года по English Vocabulary:

 

brainbench 2.PNG

 

brainbench.PNG

 

 

Чтобы вообще пройти тест, надо набрать больше 3 баллов. Тот, кто набирает больше 4 баллов получает MASTER-сертификат.

В целом, скажу у них очень непростые тесты. Пройти их, не разбираясь в предмете, на мой взгляд, не удастся.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вчера я так и не выбрал время дописать свой рассказ, наконец, могу продолжить

 

В 10-11 классах мой друг тоже занимался английским языком. Но в отличие от меня, он учил его еще в школе и к тому же занимался им не дома, самостоятельно, а посещал какие-то курсы, которые вел носитель языка (насколько я помню, американец). Я же параллельно ему занимался по своей методике. Возвращаясь из школы вместе (нам было по пути) мы часто проверяли друг у друга знание тех или иных английских слов, вели филологические споры.

 

Потом мы поступили в универ, и возвращаясь с универа (учились мы в одной группе) продолжали наши лингивистические диспуты по дороге домой. К тому времени я уже сделал серьезный рывок (о котором я писал выше) и интенсивно пополнял словарный запас каждый день. Выше я рассказывал о моих первых трех книгах, которые я прочитал в оригинале, забыв упомянуть сколько времени мне потребовалось, чтобы прочитать эти книги. Первую книгу (сборник рассказов Хемингуэя) я прочитал за 1 месяц. Вторую (роман "По ком звонит колокол") — за 20 дней. "Прощай, оружие!" — меньше, чем за неделю. В среднем у меня была норма — 60 слов в день. Повторюсь, эти слова я никогда не зубрил. Большую роль, я считаю, сыграло еще то, что поначалу я читал книги только одного автора. Все-таки у каждого автора свой характерный словарный запас, который он использует в своих произведениях. Когда ты читаешь книги одного автора, ты постоянно встречаешь одни и те же слова, — это позволяет усваивать их без зазубривания. И еще один момент, который я забыл упомянуть. Помимо того, что я занимался в будние дни по 2-3 часа языком, я еще занимался английским по субботам и воскресеньям, в среднем, по 8-9 часов — с 9 утра до 6-7 вечера с перерывом на обед. Когда я ехал в троллейбусе, я писал английские слова на запотевших стеклах. Сидя на лекциях, в свободные минуты я писал на последних страницах конспекта запомнившиеся предложения, выражения, слова. Дома я начал вести личный дневник на английском языке, куда записывал свои размышления, впечатления или описание тех или иных событий. Это был самый настоящий фанатизм :) Мои родители потом признались как-то, что стали в какой-то момент беспокоиться о моем здоровье :) Настолько я был поглощен изучением английского языка.

 

Именно за тот год (первый курс универа) я и приобрел словарный запас в 20000 слов.

 

Так вот, возвращаясь к моим дискуссиям с другом. В отличие от меня, мой друг не читал столько книг, а больше упирал на изучение грамматики, аудирование и т.п. И убеждал меня, что я зря так пренебрегаю грамматикой и аудированием. Периодически задавал мне каверзные вопросы про времена, или другие грамматические категории, на которые я не всегда мог ответить. На это я отвечал ему, что если я встречу какое-либо предложение в контексте, я всегда переведу его, не зная всех этих грамматических категорий. Это однажды даже подтвердилось на одном из контрольных занятий по техническому английскому в универе, когда преподаватель попросила меня перевести текст. Я перевел текст без каких-либо проблем, но когда преподаватель попросила меня сказать как называется конструкция вида "smth to be done", например, "We expect John to be elected.", я сказал, что понятия не имею, как она называется. Она сказала "ну ты же правильно перевел текст, как же тогда ты можешь не знать?". Я ответил, что я знаю как это перевести, просто потому что знаю, но как называется эта грамматическая конструкция не имею ни малейшего понятия. Тогда она мне сказала, что это называется сложное дополнение (complex object).

 

Когда прочитаешь много книг, появляется чувство языка. Ты можешь не знать каких-либо грамматических тонкостей, но ощущаешь, коряво или не коряво звучит та или иная фраза, уместно или не уместно тут это слово. В какой-то момент ты начинаешь даже думать на этом языке. Не раз бывали моменты, когда в разговоре я хотел выразить свою мысль английским словом, потому что оно более емко передавало требуемый образ, потому что оно подчеркивало/содержало такие нюансы/оттенки, которые я не смог бы выразить на русском языке.

 

Поэтому язык никогда нельзя свести к словарю. Тот, кто читает книги по словарю, выписывает и запоминает выписанные слова, должен помнить, что знание словарных значений слова — это еще не знание языка. Только прочитав огромный объем текста (прежде всего художественного, потому что именно художественный текст работает с чувствами, эмоциями, пытается передать содержание образа, его оттенки), можно начать говорить о понимании языка. Хотя о полноценном понимании все равно говорить будет рано, потому что есть еще реалии. (Для тех, кто не знает, что это такое, приведу такой пример: когда вы приглашая друга в дом, говорите ему на пороге "шляпу сними" с характерной интонацией, вы обращаетесь к определенной реалии — соответствующему эпизоду в фильме "Кавказская пленница", и человеку незнакомому с этой реалией будет непонятно почему все улыбнулись и что такого смешного в ваших словах).

 

 

И вновь возвращаясь к нашей дискуссии с другом. Я говорил своему другу, что считаю основополагающим — словарный запас. Я говорил ему, что имея за плечами большой словарный запас, я всегда смогу быстро подтянуть и грамматику, и аудирование. Я не оспаривал необходимость углубленного изучения грамматики, и впоследствии я посвятил много времени ей, но утверждал, что подтянуть грамматику — гораздо проще, чем набрать словарный запас. Не говоря о том, что осваивать грамматику, имея за плечами большое количество прочитанного текста, т.е. фактического материала, будет гораздо проще, чем читать ее с абстрактных позиций, еще не имея живого опыта чтения и понимания соответствующих грамматических конструкций.

 

 

То же самое я говорил и об аудировании. Тогда еще не было такого количества доступных аудиоматериалов. Это сейчас изучение языка не представляет никакой проблемы с точки зрения доступных материалов. Можно смотреть сериалы с субтитрами, без. Можно слушать подкасты. Смотреть онлайн-новости. Масса аудио-материалов в рамках различных языковых курсов. В конце концов, можно вступить в SkypeMe-сообщество и найти себе native-собеседника из англо-язычной страны. В общем, возможностей — масса. Тогда всего этого не было. Но я не сильно переживал по этому поводу, считая, что имея хороший словарный запас, подтянуть аудирование будет вопросом пары-тройки месяцев.

 

Когда спустя несколько лет мне довелось работать с американцами и общаться с ними на английском, мое предположение подтвердилось. Где-то через 2 месяца я уже без проблем понимал нашего американского менеджера, и бегло общался с ним на американском английском.

 

 

Возвращаясь к описанию моего изучения языка. Самый сложный период для меня начался тогда, когда я исполнил мечту — прочитал Хемингуэя в оригинале (и по пути еще массу других книг). Достигнув поставленной цели, научившись читать книги уже без словаря (опираясь на контекст), я вдруг оказался в вакууме. Конечно, можно было еще пытаться подтянуть аудирование, до тонкостей изучать грамматику, но мотивации уже не было. Мой уровень знания языка меня полностью удовлетворял. Я мог читать любые книги на английском языке со скоростью 60 страниц в час... И все. Дальше двигаться уже было некуда.

 

Очень сложно, привыкнув каждый день просыпаться с готовой целью, задачей, поглощающей целиком все твое внимание, вдруг оказаться без цели. Мне еще потребовалось где-то полгода, прежде чем я осознал, что я достиг нужного мне уровня, и что нужно просто переключаться на другие задачи. (После этого я уже начал серьезно заниматься программированием). Но эти полгода я еще пытался заставлять себя куда-то двигаться, придумывать себе какие-то задачи, — однако все это было лишь насилием над собой. Реальной мотивации уже не было. Поднимать аудирование для меня смысла не было, потому что фильмы на английском тогда было сложно достать, да и как-то не тянуло меня в эту область. Носителей языка, с которыми можно было бы общаться, рядом не было. Специально их где-то искать тоже цели не было. Одним словом, цель была достигнута. Оставалось только пользоваться теми знаниями, которые я приобрел. Я продолжал читать художественную литературу (практически редко заглядывая в словарь). Начал читать книги по программированию на английском языке. К тому же тогда они почти не переводились и на нашем рынке их просто не было. (Например, шаблоны проектирования банды четырех я прочитал в оригинале за несколько лет до появления их на русском языке). В общем, английский язык просто стал частью моей жизни.

 

И вот тут я хочу поговорить о мотивации.

 

Самая большая ошибка, которую часто допускают те, кто берется за изучение языка, — это непонимание зачем им нужен язык. Например, один мой друг завидовал моему знанию языка и говорил, что он тоже хотел бы выучить язык, но не может себя заставить. На это я ему отвечал так: "видишь ли, ты хочешь знать язык не для того, чтобы прочитать какие-то книги в оригинале, которые тебе были бы интересны, не для того, чтобы уехать заграницу и работать там, не для того, чтобы получить доступ к какой-то информации, которой нет на русском языке, а просто так — потому что это престижно, круто. Ты хочешь, чтобы другие говорили о тебе: "как круто он знает язык!". Я же, — говорю — учил и учу язык не ради престижа, не потому что он может пригодиться, не для того, чтобы другие восхищались мной и говорили "как он здорово знает язык!", а ради каких-то конкретных задач. Мне не нужно знание языка само по себе. И поэтому мне не приходится заставлять себя учить язык.

 

 

Берясь за изучение языка, нужно обязательно найти мотивацию. Нужно чем-то заинтересовать себя. Это может быть что угодно. Желание воспользоваться международными вписками и повидать весь мир. Желание посмотреть сериал раньше, чем выйдет его перевод в сети (а может, его вообще никто не переводит). Желание прочитать какого-то автора в оригинале, потому что никакой перевод никогда не передаст полноценно содержание ни одной книги. Желание посмотреть фильм, не теряя смысла шуток, которые угробили переводчики во время "перевода". Желание пообщаться с кем-то по скайпу. И т.д. и т.п.

 

 

Только настоящее желание сможет заставить вас серьезно взяться за изучение языка. И получить еще один взгляд на мир. Само же изучение языка — увлекательное и несложное занятие, доступное всем. Ведь когда-то мы все уже освоили один "иностранный" язык — наш родной язык. Забыв о том, что было время, когда мы его не знали.

 

 

P.S. Я забыл сказать, что спустя несколько лет, когда мы уже заканчивали универ, мой друг, о котором я говорил в начале сообщения, признал правоту моей позиции и сказал, что моя методика в результате оказалась более продуктивной.

 

И тем не менее, я не абсолютизирую свой опыт, т.к. все зависит от того, какие цели ты себе ставишь. Если твоя задача — чувствовать себя комфортно в туристических поездках, владея необходимым бытовым минимумом словарного запаса, то подход будет одним. Если задача — обрести второй язык, то — другим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://testyourvocab.com/?r=239362 - 9460 слов.

 

Да, первая страничка была явно полегче)

Без контекста действительно сложно. Очень много знакомых слов, но без контекста не могу вспомнить перевод.

Я училась в школе с английским уклоном, а в универе вообще фактически забросила изучение. Все теплилось на переводах песен Pink Floyd'ов и Ежи с ними. Потом начала в секондах скупать книги на аглицком. Нашла очень много интересного, начиная с Роальда Дахля и Нарнии, заканчивая Джейн Остин. Остин, правда, не освоила до сих пор. Да и настроение сейчас не сильно романтичное) В последний раз брала книги в библиотеке. Недавно дочитала 'Dandelion Wine' Р. Бредбери. Без словаря до сих пор не обхожусь. В основном читаю рядом с компом, используя stardict. Еще недавно начала вести дыбр на аглицком.

А последние пару месяцев увлеклась программированием. Изучаю Ruby. Получила инвайт на прохождение обучения на одном индийском портале. Честно говоря, сложновато изучать. Английский знаю так себе, а программирование и подавно :) Зато интересно. Подумала, что если не выучу программирование, так хоть английский подтяну))

И еще хочу заделицо ссылочкой одной. Это путеводитель по языку. Давно ничего не вызывало такого восторга, как Why's poignant guide to Ruby. Как правило, компутерные книги пишутся в виде справочников, а эта - просто взрыв мозга какой-то. Путеводитель написан в виде комиксов, да еще и таким проникновенным языком, вай-вай! Там дается именно философия программирования. И книга такая чувственная и нежная, что при ее прочтении появляются слезы умиления)) А когда я ее открываю, всегда здороваюсь с нарисованными зверьками - такая интересная и увлекательная книжка. Я думаю, ее можно читать, даже не преследуя цели изучить Ruby. Она сама по себе очень глубокая и познавательная :)

People are strange when you are stranger
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я нашел книгу, которую упоминал ранее. Она называется: "Твои возможности, человек!", автор Виктор Пекелис.

 

Вот цитата оттуда:

 

Полиглоты в один голос утверждают: «Главное - не робеть! Изучая язык, старайтесь во что бы то ни стало выразить свою мысль на языке, который хотите освоить».

 

Второе условие - будьте предельно любознательными. Все, всех, всегда спрашивайте, задавая вопросы на изучаемом языке, старайтесь как можно больше общаться с теми, кто знает язык и может вам помочь.

 

И третье, как ни странным покажется это, больше слушайте музыку, развивайте слух. Хороший слух - хороший помощник в изучении иностранного языка.

 

В последнее время культивируется несколько методов изучения языков. Например, прямой метод. Он общеизвестен: преподаватель повторяет слово, указывая на предмет до тех пор, пока ученик его не запомнит. Этим методом, изучая и законы языка, можно освоить его за 200 часов.

 

Другой способ - лингофонический-с помощью грампластинок и магнитофонных записей. К пластинкам обычно придается руководство, в котором все подробно объясняется, и дело только за настойчивостью и прилежанием обучаемого.

 

Наибольшее распространение сейчас получает ускоренный метод. При этом методе не требуют изучения грамматики, структуры языка. Задача одна - научить и заставить говорить. Только три часа в неделю посвящается теории, остальное время - говорить: главное внимание - разговорной речи.

 

Ускоренный метод - детище так называемого частотного анализа.

 

Например, в русском языке около полумиллиона слов. А сколькими словами пользуются на практике? Даже у такого гения русского языка, как Пушкин, словник литературной речи составлял немногим более 22 тысяч слов. Это у Пушкина! А у простых смертных?

 

Лингвисты обнаружили поразившую их закономерность - сто наиболее часто встречающихся слов «покрывают» 20 процентов устной и письменной речи, полторы-две тысячи составляют уже 85 процентов, вероятность же встретить одно из десятков тысяч остальных слов оказывается меньше 15 процентов.

 

В 1911 году Элдридж составил для американских рабочих-иммигрантов, изучающих английский язык, словарь «6 тысяч наиболее употребительных слов». С тех пор много издано таких словарей. Сейчас их существует около 300 на 16 языках мира.

 

Употребляемость каждого слова в языке различна. Например, слово «вода» мы в своей ежедневной разговорной речи употребляем много раз в день, слово «алгоритм» говорим редко, хотя оно тоже многим известно. Чем большее число раз встречается слово, тем оно употребительнее, или, говоря языком математики, имеет большую частоту. В частотных словарях слова расположены так, что первым идет слово, встречающееся чаще всего, затем второе, третье и т.д.

 

Оказывается, в основном любой текст любого языка состоит из небольшого числа самых «частых» слов.

Подсчитано, что 500 первых самых употребительных слов английского языка занимают 70 процентов текста художественной литературы, 1000 - 80,5 процента, 2000 - уже 86 процентов, 3000-90 процентов, а 5000-93,5 процента. Ну, а что будет, если мы возьмем не пять, а десять тысяч самых ходовых слов? Расчеты показывают, что тогда вместо 93,5 процента слов текста мы будем понимать 96,4 процента. Увеличение словарного запаса вдвое дало выигрыш всего-навсего на 2,9 процента. Стоит ли из-за такой ничтожной разницы заучивать лишних 5000 слов?! Это свойство не только английского. Сходные данные получены и для других языков.

 

Практика работы с иностранной литературой показывает, что понимание менее 60 процентов слов текста не позволяет даже уловить смысл статьи или книги, отделить главное от второстепенного. Понимание 60- 80 процентов позволяет следить за ходом рассуждения автора, уловить общий смысл и выделить главное, которое в дальнейшем можно будет перевести для себя со словарем. Понимание 80-90 процентов позволяет сразу конспектировать иностранную работу на родном языке, время от времени заглядывая в словарь. Понимание 90-98 процентов текста практически мало чем отличается от чтения на родном языке: о значении изредка попадающегося в тексте незнакомого слова легко догадаться.

 

Значит, знание приблизительно 5 тысяч слов и идиоматических выражений позволит свободно читать по-английски.

 

 

 

Весьма интересно мнение об усвоении других языков известного советского языковеда академика Л. В. Щербы. В книге «Как надо изучать иностранные языки» он советовал: усвоив основы грамматики и научившись разбираться в тексте с помощью словаря, надо начать много читать. Материалом должна служить легкая беллетристика приключенческого характера. Вначале чтение будет идти очень медленно, но надо приложить все силы к его ускорению, жертвуя точностью и полнотой понимания, пропуская непонятное. Нужно смотреть в словарь все реже и реже и всячески развивать догадку по контексту. Цель такого чтения состоит в накоплении в памяти запаса слов и оборотов иностранного языка, что происходит благодаря повторяемости этих слов и оборотов в живых контекстах. При этом совершенно очевидно, указывал академик Щерба, что повторяться будет все наиболее часто встречающееся в языке и что таким образом само собой отберется все наиболее нужное и важное. Успех будет зависеть от количества прочитанного.

 

Вернемся к ускоренному методу изучения устной речи. Крупный немецкий лингвист Макс Мюллер, работавший в Англии, показал, что английский крестьянин в повседневной жизни обходится всего... тремястами слов! А как показали исследования болгарских специалистов, человек со средними способностями может выучить в час сто слов любого языка. Здесь полезно вспомнить, что частота встречаемых слов в устной речи еще больше, чем в письменных текстах: первая тысяча слов занимает в ней почти 90 процентов.

 

Болгарские специалисты предложили метод суггестопедии - способ ускоренного обучения. Оригинальный метод ускоренного обучения предложили и успешно применяют советские специалисты. При новом методе обучения упор делается на гипермиезию - сверхзапоминание и комплекс непосредственного психического воздействия, когда обучающийся как бы погружается в стихию нового для него языка, и этим достигается большая свобода «говорения». Хотя и плохо, с ошибками, несколько косноязычно, но уже на третий день начинают говорить люди на незнакомом им языке.

 

За три недели можно достичь уровня знаний языка, которого обычно достигают трехмесячным - а то и больше - традиционным обучением.

 

Лингвисты теперь утверждают: хотите читать книги на любом языке, выучите две с половиной тысячи слов, самых частых в данном языке, и его грамматику. Списки этих слов найдете в частотных словарях.

 

Но если подойти к изучению иностранного языка со всей серьезностью отношения к важному делу, надо уяснить, что существует четыре формы владения языком - две пассивные и две активные.

 

Умение читать, понимать прочитанное и умение понимать живую речь - пассивные формы владения языком. А умение письменно излагать мысли на иностранном языке и умение говорить, вести беседу - это активное владение языком.

 

Естественно, что, приступая в этом плане к изучению языка, надо предварительно пройти небольшой начальный курс: ознакомиться с фонетикой, основами грамматики, лексики. Для пояснения можно привести аналогию с обучением музыке. Здесь тоже начинают с нотной грамоты, сольфеджио.

 

Правда, любой может возразить: есть же поющие, играющие на разных инструментах, но не знающие ни нотной грамоты, ни сольфеджио. Да, есть. Поэтому-то и рассказано в главе о всем многообразии форм знания языка и методов его изучения.

 

 

 

Весьма важно знать десять «всеобщих» правил и приемов в изучении иностранного языка. Вот они:

 

1. Заниматься регулярно. Лучше понемногу ежедневно, чем раз в неделю помногу часов.

 

2. Иметь при себе всегда компактно записанные текущие материалы: слова, парадигмы, правила, тексты.

 

3. Разнообразить форму занятий: читать, потом слушать, потом грамматика, потом письмо и т. д.

 

4. Учить слова в контексте, а не по списку.

 

5. Читать как можно больше, даже если плохо воспринимается текст.

 

6. Учить как можно больше наизусть.

 

7. Овладеть набором ходовых выражений типа «следует сказать», «обращаю внимание», «по-моему», «имеет смысл», «дайте минуту подумать» - все это нужно, чтобы при необходимости выиграть время для обдумывания очередной фразы.

 

8. Язык - крепость, и штурмовать ее надо со всех сторон и всеми средствами, поэтому любая практика - основа успеха, поэтому используйте малейшую возможность, чтобы говорить, читать, писать на изучаемом языке.

 

9. Не бояться ошибок. На них учатся! Излишняя скромность здесь не помогает, а некоторая самоуверенность не помешает.

 

10. Использовать время, которое обычно безнадежно пропадает,- поездки в городском транспорте, ожидание приема и т.д.

 

При желании и исполнении этих и многих других требований каждый может стать полиглотом. Трудно только начать, еще труднее заставить себя постоянно преодолевать разного рода «точки» - усталости, лени, занятости (мнимой и действительной), отговорки типа «успею еще…» и т. д. Знатоки говорят: с третьего языка «все покатится, как по маслу».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По наблюдениям многих профессиональных полиглотов, для обычного общения с головой хватает запаса в 3000 слов, о каких 14000 вы говорите? Этого уже достаточно чтобы читать классическую литературу на инглише.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мне еще нравится метод Ильи Франка

 

суть его в том, что книга разбита на небольшие абзацы.

вначале идет адаптированный фрагменты (внутри в скобках перевод), а затем тот же фрагмент неадаптированный.

и надо в этой же последовательности их читать.

 

я так прочитала 2 книги: на немецком и польском. немецкий я до этого учила, но мне нужно было преодолеть барьер. польский же совсем не учила.

сложно только первые 20 страниц. потом увлекаешься сюжетом и к концу книги даже особо не смотришь на адаптированный фрагмент.

еще лежит что-то на итальянском, но никак не доберусь.

 

Конечно, сначала на читателя хлынет поток неизвестных слов и форм. Он не должен этого бояться: никто никого по ним не экзаменует. По мере чтения (пусть это произойдет хоть в середине или даже в конце книги) все „утрясется“, и читатель будет, пожалуй, удивляться: ‘Ну зачем опять дается перевод, зачем опять приводится исходная форма слова, все ведь и так понятно!’ Когда наступает такой момент, когда «и так понятно», ему стоит уже читать наоборот: сначала неадаптированную часть, а потом заглядывать в адаптированную. (Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не с нуля.)

 

книги (они такие ярко-желтые) можно купить у нас в "Букве", но выбор не особо велик. в киевских же книгарнях - очень много.

 

у меня есть такие:

1.

http://images-cdn.ecwid.com/images/211020/4957060.jpg

A.-M. Selinko. Heute heiratet mein Mann

Немецкий женский роман, но добротный (автор за жизнь написала их всего два). И мужчинам будет интересно прочесть. Потому что прикольно.

 

2.

http://images-cdn.ecwid.com/images/211020/4925504.jpg

Иоанна Хмелевская "Всё красное"

Иронический детектив одного из самого известного мастеров жанра. Остросюжетно и остроумно, много разговора, простой современный язык.

 

 

могу дать напочитать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага-ага, тоже знаю этого Франка, отец смотрел его книги по английскому, хвалил, говорит клево читать. Но проблема, у нас в Симферополе по англ. нигде их нет.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но проблема, у нас в Симферополе по англ. нигде их нет.

 

книги (они такие ярко-желтые) можно купить у нас в "Букве"

 

вот только что позвонила им проверить.

говорят, есть в основном на английском, немного восточной группы, немецких и французких.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тока что откопала шикарный сайт по изучению английского языка :)

Залезла глянуть на парсек, а зависла на 3 часа))

Там очень клевый подход. Можно, например, смотреть видео, а рядом выписан текст этого видео. Все слова в тексте кликабельны и по клику заносятся в твой словарик. После просмотра фильма можно зайти в словарь и добавить к новому слову разные ассоциации и картинки. Потом можно зайти в тренировку и закрепить свои слова. Там несколько видов тренировок. Начиная с простого - слово-перевод, заканчивая аудированием и кроссвордом :)

Причем, там не тока видео. Там еще много аудио и просто текстов.

Кроме того, есть интересные тематические словари. Очень клевая штука))

Да и сам сайт ынтэрэсэн, ынтэрактывэн ынтэрнэтэн и ваще очень клевый)) Там и детям будет чем заняться. Особенно, если учесть, шо там очень много мультиков)) Правда, ненашинских, но тож неплохо :) В общем, me в восторге))

Хы, как-то сумбурно получилось, но это от эмоций :blush:

People are strange when you are stranger
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

+1

Уже около месяца там занимаюсь, действительно намного веселей изучать язык. Благодаря сайту этому ощутимо повышаю уровень владения. Один минус, чтобы нормально заниматься, составляя свои словари и тренироваться без ограничений надо платить. Голд статус без ограничений стоит около 70 грн в мес.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, я вчера этого не заметила. А сегодня уже столкнулась с тем, шо не хватает фрикаделек.

Да и увидела там несколько орфографических ошибок. В русских словах. Хорошо, если бы они и за этим следили) А в целом сайт действительно клевый:)

У меня уже появлялись предательские мысли заняться читерством и нарегать "левых" аккаунтов, но потом передумала) Совесть не позволяет)

People are strange when you are stranger
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Heavenward, да толку, тут не то что совесть, банально терпения не хватит их нарегать, а потом еще и по очереди сидеть в них :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Andreios, ну, смотри. Я вижу как минимум 2 варианта.

 

1. Можно разместить свою ссылку, а потом по ней зарегать несколько аккаунтов с разными мылами. Не думаю, шо там за этим следят. Таким образом выиграть gold-статус на 3 мес., ну, или на полгода)

2. Если системно подойти, можно и просто создать разные мыла по своим интересам и так их и назвать. Вот, например, меня интересует программирование, математика и живопись. Создаются специальные мылы с такими названиями - и усе. Это ж делается за 3 минуты :) По-моему, тут и особого терпения-то и не надо))

Правда по большому счету это какие-то маньячества))

Я вот поразмыслила на досуге и поняла, что примерно 10 слов в день - это самый оптимальный вариант. Вроде как и времени на это тратится минут 15-20. И если каждый день заниматься, то профит кагбэ налицо :) Ну, и, конечно, побольше читать аглицких книжек)) В библиотеке и секондах их полно))

People are strange when you are stranger
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Heavenward, блин, ну вот что за зажимность? :) Ты даже не рассмотрела вариант - просто заплатить :D
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Andreios, ага, логичный вопрос)

Во мне живет какой-то халявщик, который, сцуко, никак не хочет выходить из меня.

Просто я не понимаю, зачем платить, если можно не платить)

Как не понимаю, зачем покупать ПО, музыку, фильмы и т.д., если есть торренты.

Но, думаю, это все вопрос времени. Я вовсе не против заплатить за шо-та хорошее, просто сейчас пока нет возможности. Когда будет нормальное финансовое положение - не вопрос)

На данный момент впадлу отдавать 70грн. в мес. за сайт, на который, вероятно, ваще не буду заходить. У меня периодически бывает, что сегодня что-то очень нравится, а завтра начинаю трезво смотреть на вещи - и усе. Ну, или банально надоедает, ага)

People are strange when you are stranger
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, понимаю.

В принципе я тоже много раз начинал на разных сайтах, и бросал, потому как не интересно становилось. А этот норм, вот уже 9 уровень. Осваиваю сижу английские аудиокниги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я аудиокниги в плейере на пробежке слухаю :)

Ща на торрентах откопала "The door into summer", до этого тока в переводе читала) Крутой там исполнитель. И кота так клево изображает)))

Еще на скайп-форуме очень хорошо.Там можно познакомиться с кем-то и трындеть часами)) Можно и просто переписываться)) Главное - в разговоре не стесняться говорить, что ты чего-то не понял. Они с радостью все объясняют. Можно говорить, как с носителями языка, так и с другими, кто как и ты хочет выучить инглиш. Тока там все на китайцев жалаюцо. Особенно девушки. Говорят, шо частенько донимают пьяные группы китайцев :rofl:

People are strange when you are stranger
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

Чат

Чат

Please enter your display name

×
×
  • Создать...